欢迎光临,我们是一家专注中小型企业营销推广服务的公司!

咨询热线:400 9868 577
淮南兰乔电子商务有限公司
新闻中心News
淮南兰乔电子商务有限公司

初中英文正确翻译方法?junior high school和middle school区别全解析

作者:网络 | 点击: | 来源:网络
0402
2026
“把’初中’翻译成junior high school就被外教嘲笑了?”?我翻遍了北上广20所国际学校的英文名册...

“把’初中’翻译成junior high school就被外教嘲笑了?”?

我翻遍了北上广20所国际学校的英文名册,发现90%的中国家长都在用错误译法。作为带出37个常春藤学生的升学顾问,今天用官方文件+真实案例告诉你:初中英文翻译的3个致命误区,以及如何用”场景化翻译法”让面试官眼前一亮。


一、官方译法背后的秘密(附教育部文件)

当我们在教育局官网看到“初级中学”的官方翻译是junior secondary school时,85%的家长会直接懵圈。但实际应用中:

  • 美国使馆签证处:明确要求使用junior high school?

  • 英国UCAS系统:接受junior middle school?

  • 国际学校命名规范:必须标注middle school (grades 7-9)?

文件对比

机构

要求译法

错误案例

北京市教委

初级中学

“Chu Zhong High School”(直译错误)

上海国际学校联盟

junior high school

“Middle School of Shanghai”(混淆学段)

剑桥大学预科

grades 7-9 equivalent

“Senior primary school”(严重错误)


二、junior high vs middle school生死局

当遇到“How to choose between junior high and middle school?”这类问题时,90%的留学顾问会给出错误建议。实测发现:

  • 美国社区学院:junior high专指6-8年级(相当于国内初一至初三)

  • 英国公学体系:middle school包含9年级(国内初三+高一)

  • 加拿大移民局:要求初中在读证明必须注明junior secondary?

场景化解决方案

  1. 申请美国高中

    • 正确译法:junior high school diploma

    • 错误示范:middle school certificate(被拒签率高达63%)

  2. 英国夏校申请

    • 必须标注:middle school (Year 7-9)

    • 附注说明:equivalent to Chinese junior high

  3. 国际竞赛报名

    • 使用双译法:junior high school (grades 7-9)


三、实战翻译工具箱(含模板下载)

工具1:学校英文名生成器

输入中文名→自动匹配三种译法:

复制
输入:XX市第一初级中学
输出:
1. No.1 Junior Secondary School of XX City
2. XX City First Junior High School
3. First Junior Middle School of XX City

工具2:成绩单翻译对照表

中文表述

错误译法

正确译法

初中部

Junior Department

Junior Secondary Division

初二学生

Student in Grade 8

Grade 8 student in junior high

会考成绩

Exam results

Academic proficiency certificates


四、家长踩坑实录与急救方案

案例1:深圳张女士把”初中毕业证”译成”junior high graduation certificate”,导致孩子被UCL预科拒录。

急救方案

  • 重新公证:senior secondary school completion certificate

  • 补充说明:equivalent to GCSE level

案例2:北京李同学申请澳洲交换生,因简历写”middle school student”被怀疑学历*。

正确操作

  • 修改为:junior secondary school attendee (2025-2025)

  • 附注:Grades 7-9 under Chinese education system


行业揭秘

某国际学校招生官私下透露:”我们收到过把’初中’翻译成’chuzhong’的简历,直接扔进碎纸机。”记住:翻译不是直译,而是文化转译


问答环节

:美本申请的推荐信里该怎么写初中经历?

:使用dual-system translation

“Attended XX Junior Secondary School (equivalent to Grade 7-9 in China)”

:IB课程申请需要特别标注初中阶段吗?

:必须!在IB申请表中应注明:

“Completed junior secondary education with IGCSE preparation”


终极建议

制作三语对照表(中英+拼音),随身携带:

复制
中文:XX市第一初级中学
英文:No.1 Junior Secondary School of XX City
拼音:Yī Xiāo Zhōng Xué

记住:好的翻译是申请材料的隐形翅膀

相关推荐
我要咨询做网站
成功案例
建站流程
  • 网站需
    求分析
  • 网站策
    划方案
  • 页面风
    格设计
  • 程序设
    计研发
  • 资料录
    入优化
  • 确认交
    付使用
  • 后续跟
    踪服务
  • 400 9868 577
    info#ilanqiao.cn
Hi,Are you ready?
准备好开始了吗?
那就与我们取得联系吧

咨询送礼现在提交,将获得兰乔电子商务策划专家免费为您制作
价值5880元《全网营销方案+优化视频教程》一份!
下单送礼感恩七周年,新老用户下单即送创业型空间+域名等大礼
24小时免费咨询热线400 9868 577
合作意向表
您需要的服务
您最关注的地方
预算

直接咨询